Загадка: сколько нужно словарей, чтобы перевести одно несчастное интервью?.. =__=
Шесть, чтоб их! Шесть словарей, открытых одновременно!! 
ыыы...
короче, мну выпендрилось и перевело фиштанковое интервью не целиком с английского, а опираясь на этот английский перевод. Пока выпендривалась, на форуме перевод уже повесили, поэтому своё кидаю только сюда. Первый блин и всё такое.
Имаи Хисаши представляет.
Интервью с Имаи Хисаши и клавишником Казутоши Йокоямой
Перевод с японского: Lola & w_b
Перевод с английского и японского: Laurefin.
Разрешение на перевод: получено
Анри, спасибо огромное за помощь! (и мне нужно твоё мнение о ляпах в аську, онегаааай!)читать дальше
Вы пили в честь Нового Года?
Йокояма: Немного в честь Нового Года, немного перед началом тура…
Вы связывались с Йокоямой-саном, чтобы работать над открывающей темой помимо записи?
Йокояма: Когда я пришёл за опенингом, то на входе изумился. Он… волосы обрезал!
Имаи: Ахахахаха!
Йокояма: Я обычно не обращаю особенного внимания, когда люди стригутся, но в это раз – «Ааа!»
Имаи: Да я тоже, они понемногу начали меня раздражать, поэтому я решил так сделать *смеётся*
Йокояма: Я так и подумал *смех*
Имаи: Ха-ха-ха!
Как у вас обычно происходит работа?
Йокояма: Имаи-сан работает между репецитиями, верно?
Имаи: Да, внезапно сочинил и со словами «Держи… сделай красиво» отдал Йоко-чану.
Йокояма: Сделать обработку звука, да?
То есть, сделать это перед туром не получилось бы?
Йокояма: Это было неожиданной идеей, правильно?
Имаи:… было бы неплохо, если бы так вышло, но… я так и не заметил, как это случилось *смеётся* Как если бы я сказал: «А! Вот оно!» Это же новый тур… надо было сделать так или эдак? Но эта тема для холла вышла довольно глупой, не так ли? *смех*
Йокояма: На Новый Год??? *смеётся*
Имаи: Я думал: опять такое на Новый Го-од!? *смеётся* Хватит уже-е-е! И поэтому сделал так *взрыв смеха*
То, что вы сделали, по сути не было работой…
Йокояма: Нет-нет, я понимаю, это часть тура *смех*
Вот как. Вы вместе пили во время тура?
Йокояма: Где-то пили, в Ниигате и прочая… Это было два года назад? На День рождения Имаи-сана, да?
Вы там пели. А будет здорово, если снова сможете сходить (выпить).
Йокояма: Непременно хочу снова пойти, и я очень обязан отцу за то, что он пришёл.
Спасибо ему огромное за постоянные вклады.
Йокояма: А, он обрадовался, когда увидел блог Имаи-сана *смеётся*
Ваш отец смог его посмотреть?
Йокояма: Смооог, и, похоже, проверяет и мой блог *смех*
Поговорим немного о работе… во время записи у вас с Имаи-саном были встречи экспромтом?
Йокояма: Как когда я ждал его песен? Поскольку в этот раз творчество происходило во время рабочего процесса… ожидание было напряжённым – что же там получится?
Что вы делали, когда ждали и думали о зреющих идеях Имаи-сана?
Йокояма: Он не отчитывается, и даже если его спросить, он может не ответить… бывают стадии, когда участники группы даже не могут послушать материал до того, как он мне его отдаст, так что когда всё в процессе варения, мне интересно, расскажет ли он хоть немного об этом. Потому что даже не знаю, пригодно это будет или нет.
Имаи-сан, когда вы так работаете, что вы рассматриваете? Мнения со стороны..?
Имаи: Да, временами хочется этого… типа: ну, всё-таки как? Бывает так.
То есть, в такие моменты вы допускаете людей к себе.
Имаи: Когда я прихожу к согласию с самим собой… мне хочется послушать мнения других.
Порой мне думается, что временами вы весьма строги…
Имаи: М? А, к Йоко-чану? Ха-ха-ха. Говорите, раздражаюсь *хохочет* Ннуу, это... случается *смеётся*
Какого ответа вам хочется на этот раз?
Йокояма: Хотелось бы знать примерный ответ…
Имаи: Ну, мне хочется, чтобы было красиво, но если так говорить - Йоко-чан есть Йоко-чан. *смех*
Может ли ответ выплыть в процессе разговора?
Имаи: Да. Такое, думаю, возможно. Мхе-хе-хе…
Йокояма: Ааа, смеёшься *смех*
Йокояма-сан, вы нервничаете?
Йокояма: Ещё как нервничаю! Но поскольку так и надо… это не подрывает силы.
Что вы говорите…
Йокояма: А если бы на вас кричали?!
Имаи: Гьяхаха!!!
Когда он спрашивает «Ну как?»…
Йокояма: Когда он это спрашивает, я честно говорю, что думаю. Порой ничего не приходит на ум, и когда меня надо подталкивать, я становлюсь размазнёй, наверное – но это иногда. И я хочу быстрее ответить. Если поразмыслить, то помогать ему – это ведь удовольствие… именно! Огромное удовольствие!
У вас двоих много поводов выпить, не так ли? Обычно беседуете о музыке?
Имаи: Очень… нечасто.
Йокояма: Нечасто…
Когда Имаи-сан приглашает вас (на выпивку), Йокояма-сан?
Йокояма: Когда ему одиноко, наверное *хохочет* Ха-ха-ха! Когда хочет поесть мяса, к примеру… или хиру соба(1) *смех*
Имаи: Мясо-о... Мясо-о…
Хиру соба у вас прямо ключевое слово.
Имаи: Гьяхахаха!
Йокояма: Про хиру соба верно… да, Имаи-сан? Раньше мы пили ночь напролёт, пока светло не станет, а потом шли есть собу, но последний раз мы встретились днём и пошли есть её в ресторан. Мне это понравилось *смеётся*
У вас похожие предпочтения в еде, так?
Йокояма: Раньше – не зна-аю… сейчас, пожалуй… да. И сегодня будем пить!
Имаи: Сегодня Хоппи-фестиваль. У меня есть памятная бутылка Хоппи(2) в честь тридцатилетия AUTO-MOD, и мы будем её распивать.
И долгий банкет продолжался и продолжался…
(1) Хиру соба (昼蕎麦 ) – дневная соба (дословный перевод).
(2) Хоппи (ホッピ ) – безалкогольный напиток со вкусом пива, который производится и продаётся в Японии с 1948 года компанией Kokuka Beverage Company.за билетом - завтра! Чтоб уж наверняка
@настроение:
хрпссс
@темы:
переводы,
Fish Tank #59,
Gobi-kun,
интервью,
Imai
Большое тебе спасибо за перевод!
такой маленький садомазохист
няяя, я очень рада, что тебе понравилось!
личный пэт))))) ыыыыыы.