Перевод с японского: Lola
Перевод с английского: Iawie (Laurefin)
Разрешение на перевод: получено
Размещение: с указанием переводчиков
читать дальше
Вы недавно записали сингл специально для аниме.
Да. Я был в курсе, что его будут использовать для аниме, когда писал слова.
Вы читали мангу 'Shiki'?
Да, прочитал всё по мере выхода.
И вот когда прочитали её, вы писали слова, имея в голове образ манги?
Ну, честно говоря, я решил, что напишу текст, который стопроцентно подойдёт под всю историю.
Как вообще писалась лирика? Гладко?
Я считаю, что объединение… нашей музыки… и мировоззрения, которое представлено в 'Shiki', сделает аниме ещё лучше. Так что я решил, что это стоит сделать.
Вы же нечасто пишете песни подобным образом?
Мне однажды поручали написать вот так песню. 'Kagerou-kagerou'....
Но это редкость, если образ вас так устраивает.
Конечно, тут.. в этом есть изюминка, которая мне нравится, да *улыбается* Но вот наконец в этом возрасте – в этом возрасте я начал понимать, что вне зависимости от того, много людей или нет, просто хорошо, если у них появляется шанс услышать нашу музыку, неважно, как это происходит. Важно, что они получают возможность узнать нас. Теперь я понимаю это немножко лучше *улыбается*.
Люди сейчас узнают о Buck-Tick самыми разными способами. Уверен, это делает вас счастливее.
Да. Лучше узнать любым способом, чем не знать нас вовсе.
Как сейчас у вас идут дела? Вы уже в процессе написания текстов для альбома?
Я пока что получил демо-записи 3-4-х песен, так что работаю над лирикой для них. Но я ещё не видел весь альбом… так что у меня как-то плохо получается работать надо всем этим в одиночку, знаете.
Потому что не можете понять, в каком направлении двигаться… правильно?
Да, и я говорил уже Имаи, что, по-моему, было бы в самом деле неплохо собраться всей группой и обсудить это за выпивкой.
В этом выпуске мы также анонсировали ваш тур.
Сколько у нас там опять шоу? * просматривает расписание, считая количество концертов* О, так их будет 25..? *улыбается* Ну, это ладно, мы осилим 25.
А то, что тур объявлен до выхода альбома, не заставляет вас чувствовать, что надо бы поторопиться?
Я уже весь в спешке, но я ничего не могу поделать.
26-го марта вы были приглашены выступить вместе с abingdon boys school, группой Нишикавы Таканори. Как всё это произошло?
Они меня приглашали даже раньше, говорили, что были бы рады, если бы получилось. Но, к моему огромному сожалению, мне приходилось отказываться из-за проблем с расписанием, так что… но они всё равно не сдавались, правда… ни разу *улыбается*. И в конце-концов я смог принять их приглашение. В Макухари, Чиба.
Всё же было под секретом, да?
Поэтому я… не был в себе уверен. Персонал был замечательный, они столько для меня сделали. Но я совсем не представлял, как будет принят мой выход.
И каково это было – выйти к ничего не подозревающим фанатам?
Я получил настолько тёплый приём. Я был очень благодарен. Было так здорово слышать, как они мне аплодируют. И, вы знаете, Нишикава-кун так обо мне заботился, суетился вокруг… хотя сказал, что от меня пахнет алкоголем…
*улыбается* Он вас подпирал, верно?
Да. Но я вообще-то не выпивал на концерте, так что мог выступить нормально. Нишикава-кун действительно потрясающе позаботился обо мне… в общем, после этого я просто обязан был выступить.
Как вы потом пообщались с ним после окончания концерта?
Ну, я рванул прямиком домой. Ха-ха-ха-ха!! А хотя нет… он поблагодарил меня и сказал, что был счастлив, что мы выступили на одной сцене. Мне было приятно. Я так благодарен Нишикаве-куну.
Вы заглядывали на блог Имаи-сана?
Нееет, вообще нет.
До чего на вас похоже *улыбается*
Я имею в виду, у меня просто нет такого жгучего интереса к этому *улыбается*. И до сих пор не понимаю, что такое блог.
Если в двух словах, это что-то вроде дневника.
Но какой смысл вести дневник, если ты показываешь его содержимое куче людей, которых даже не знаешь? А?
*горькая усмешка*…. Ладно *улыбается* Какие у вас планы на будущее?
В данное время – запись. Мне действительно нужно сначала разобраться во всём прежде, чем я буду в состоянии поймать нужное настроение. И я не смогу этим заняться, если не сконцентрируюсь.
А чем вы будете заниматься в июне, когда выйдет этот выпуск..?
Я буду плавиться. Ха-ха-ха!! Потому что тогда будет жутко сыро и влажно…
Скажите что-нибудь, пожалуйста, всем, кто ждёт альбом и тур.
Я кое-что создаю, так что во время лайвов мы все отлично проведём время!!
@настроение: выходныеееее
@темы: переводы, Buck-Tick, Fish Tank #56, Atsushi, интервью
Я считаю, что объединение… нашей музыки… и мировоззрения, которое представлено в 'Shiki', сделает аниме ещё лучше.
Атсушенька, милый, ты уверен, что понял вопрос?
Лучше узнать любым способом, чем не знать нас вовсе.
Вот скажи, чем меня коробит этот ответ?
Но какой смысл вести дневник, если ты показываешь его содержимое куче людей, которых даже не знаешь?
Капустка-сан как он есть
думаю, тем, что тут не расставлены акценты. Я уверена, что Ацу имел в виду: он поставил себя на место людей, которые их узнают и становятся их фанатами. То есть, они бы могли не знать ВТ, и кто знает, что бы они любили в своей жизни и смогли бы найти то, что полюбят. А вот нашли ВТ и полюбили, и это лучше, чем так и не найти любимую группу.
Имхо, конечно, но я именно так и поняла его ответ.
Атсушенька, милый, ты уверен, что понял вопрос?
он... он всегда отвечает на вопросы... но не всегда на те, что задали XDD
я не сомневаюсь, что он это имел в виду, но...ладно, фиг со мной
О в этом я не сомневаюсь!
Даш, спасибо те большое.
И просьба - а интервью остальных?! Скорее-скорее, а то я переводы по Поливанову переведённые читаю с трудом. ХДДД!
Но какой смысл вести дневник, если ты показываешь его содержимое куче людей, которых даже не знаешь? А?
Сакурай! Ты, блин, пещерный человек!=))))))))))
И я понимаю разочарование интервьюера. Я б тоже руки опустила
Поэтому и пытаются донести до него, что это такое=)))))
А Лола пока только Ацу перевела, остальных ещё нету. Но как только, так сразу ^___^
Stoopid fucking cissy Boy, Hapik
Всe похожe тaйно лeлeят нaдeжду, что он тожe зaвeдёт блог))
или хотя бы наконец-то ответит, что читает Хисин XDD