Cоседи либо роют туннель ко мне в шкаф, либо сверлят зубы динозавру. По-другому я не могу объяснить это басовитое жужжание из-за стены.
Ещё переводы (всё равно моск не действует, да и событий никаких нет)
Скакнула на фиштанк назад.
Fish Tank 50
Интервью с Сакураи Атсуши
Перевод с японского: Lola
Перевод с английского: Laurefin
Разрешение на перевод: получено
читать дальшеВы записывались целый год. Как шла запись в этот раз?
Хмм, я не очень… хочу сейчас говорить о том, как проходила запись. Но это потому, что случились споры по поводу одной или двух песен, и это было для меня тяжело.
Вам было легко с расписанием..?
Ну, легко в том смысле, что всё делалось не так неистово, как в моей молодости. Но вы знаете, мне проще, когда всё делается неторопливо. Но когда столько песен, это истощает физически. Моё телесное состояние всегда связано с духовным, поэтому когда одно из них отказывает…
Во время последнего интервью вы ещё были в середине всей работы. Но сейчас, когда вся картина почти закончена, как вы думаете, каким будет альбом?
… Мне была дана свобода делать, что мне хочется… но это не совсем то, что я обещал. Если сравнить предыдущий альбом с остальными, то такое ощущение, словно мы делали всё, что вздумается. И этот такой же, только в большей степени.
Имаи-сан тут тоже писал тексты. Каково для вас петь песни Имаи-сана, если сравнивать с вашими собственными?
Я стараюсь об этом не думать… если я пою своё, то меня это вряд ли смущает. Но поскольку в текстах Имаи-сана используются слова или истории, которые не являются моими, мне приходится сосредотачиваться во время пения.
А что насчёт ваших?
Если вы спрашиваете, что для меня легче, то я не знаю. Но это потому, что они совершенно разные… Когда речь о моих стихах, я знаю, куда поставить ударение при пении… и тогда всё становится сильнее. Тогда как в текстах Имаи… я просто стараюсь, как могу, потому что нельзя всё испортить… *улыбается* … я постоянно смотрю в его слова, когда пою. В случае с моими словами я весь в эмоциях, и эта неожиданная интенсивность меня потом полностью истощает.
Имаи-сан говорит вам что-нибудь, когда вы поёте его песни?
Он не особенно вдаётся в детали. К примеру, я спою разок для него, а потом, если у него есть какие-то особые замечания, я могу попробовать снова. В принципе, он обычно просит о чём-то, что легко выполнить: например, тут петь полегче или там – более мощно. В основном он оставляет всё на меня.
Мне кажется, ко времени последнего интервью вы ещё не полностью закончили писать тексты.
К тому времени я был как раз на полпути к завершению этого… Мы только начали с вокалом, и если вы заглянете в то интервью – я там говорил, что вообще не спал… это был самый суматошный период для меня…
Как в этот раз писались тексты?
Хорошо. В смысле, неопределённые песни ведь самые сложные. Песни с конкретными рамками… у них нет чёткого образа. Как у песен из '13kai wa gekkou'. Когда всё понятно, слова словно складываются разом в одно целое у меня в голове, и тогда всё протекает очень гладко.
Значит, история к вам пришла с лёгкостью?
Да. Образ тоже… самое тягостное – это попытаться понять, откуда взять песню и как хорошо выразить её… Пусть даже я уже много раз делал это, я всё равно думаю: подойдёт ли такое для песни? Я беспокоюсь и в это же время позволяю песне самостоятельно продвигаться шаг за шагом.
В этот раз вы сошлись на двух синглах, и первый – 'HEAVEN'. Что это за песня?
Песня, насчёт которой у всех были крайне разные мнения. Если я скажу, что мне было всё равно, что выберут, поскольку все песни хороши, - это прозвучит безответственно. Но в каждой есть что-то, что мне нравится, так что… мне пришлось подумать… что бы продавалось, а что нет *улыбается* По поводу 'GALAXY' – когда я писал слова, то отчасти понимал, что её вероятнее всего выберут для сингла, но я всё равно не был уверен на этот счёт. Но в итоге, как всегда, победило большинство! С голосом Имаи-сана как авторитета! *смеётся*
Это объясняет, почему вы выпускаете два сингла. А почему вы выбрали 'HEAVEN' в качестве первого?
Потому что мы сами толком не знали, что взять первым… но я считаю, что 'HEAVEN' прекрасно подходит для сингла. А по поводу второго… когда я думал о разных вариантах, меня осенило, что, конечно, 'GALAXY' подойдёт лучше всего. Может, это и завершило споры. У каждого была своя любимая песня, и, по-моему, у нас из-за этого во многом начался разлад. Так что помогло и то, что у записывающей компании была своя объективная точка зрения касательно 'GALAXY'.
Но вы с самого начала думали о 'GALAXY', как о сингле, когда писали лирику, так, Сакураи-сан?
Я думал в этом направлении уже на стадии демо-записи. А потом новый работник на BMG, ответственный за наблюдение за нашей работой, пришёл в восторг, когда послушал её с нами. А вы знаете, эти ребята из звукозаписывающей компании - профи, когда нужно понять, будет ли продаваться CD. И они все сказали, что 'GALAXY' хороша, поэтому я и считаю её лучшим выбором для второго сингла.
Как проходили съёмки клипа 'HEAVEN'?
Они… ну, нам пришлось немного попробовать себя в гористой местности. Был всё ещё октябрь, поэтому мне казалось, что будет весьма свежо… и немного моросил дождик… но было холодно. Я не подозревал, что чем дальше продлятся съёмки клипа, тем будет хуже. Мне, конечно, приходилось делать и худшее: например, висеть в воздухе или тащить по пустыне крест на спине *улыбается* Тут же в итоге всё, что что от меня требовалось, - это носить цветные линзы. Так что, поскольку это было единственным, у меня не было особого повода говорить «В этот раз было так трудно!», понимаете. Потому что… у меня был опыт и тяжелее этого *улыбается*
*улыбка* Вы представляли, что может быть хуже?
Не особенно. Просто потому, что мы уже давно не снимали клипы на свежем воздухе. Но это очень подошло песне.
Потом вы будете снимать 'GALAXY' с тем же режиссёром. Где, по-вашему, будут проходить съёмки? *улыбается*
Где-то вроде Шигакоген(1) или Утсукушигахара(2)… *улыбается* Но, может, погода к тому времени года будет уже ооочень суровой.
Должно быть морозно. Но такому названию подошло бы ночное небо.
У меня, правда, подозрение, что режиссёр не согласится…
Вы недавно сделали свой выбор на конкурсе дизайна костюмов. А что вы думаете вообще о работах, которые на него прислали?
Я в первую очередь хочу действительно поблагодарить всех, кто прислал свой материал! Это было изумительно. Так как нам с Яги-саном пришлось нелегко при выборе костюма, мне бы хотелось впредь делать подобное почаще… мы ищем внешние ресурсы *улыбается*
Также запросы на песни для лайвов дали несколько неожиданный результат.
*смотрит в итоги запросов* Даа. Я думаю, мы посовещаемся на этот счёт… и сыграем, что сможем.
Что бы вы сказали об уходящем 2008-м?
Сложно ответить. *думает… думает…* В этом году произошло много разного… например, работа, которая поглотила меня во время записи. Концентрация на продуктивности. У меня много чего произошло даже в личной жизни. Для меня это был тяжёлый год.
Чего бы вы хотели от следующего года?
Не могу сказать… В смысле, я еле-еле избавился от этих сложностей, так что мне бы хотелось радост…ного и счастливого года.
И напоследок – не скажете что-нибудь всем, кто ждёт концерта в Будокане, нового сингла и нового альбома?
С Рождеством!!! Мы выплеснули много энергии в наш новый альбом, так что я с нетерпением жду, когда мы сможем показать его всем в туре следующего года. Я надеюсь, это будет хороший год. A HAPPY NEW YEAR!!(3)
1. Шигакоген находится в префектуре Нагано, город Накано.
2.Утсукушигахара находится в префектуре Нагано, город Матсумото.
3. Атсуши сказал это по-английски.
Всё – прим. Lola
no subject
Cоседи либо роют туннель ко мне в шкаф, либо сверлят зубы динозавру. По-другому я не могу объяснить это басовитое жужжание из-за стены.
Ещё переводы (всё равно моск не действует, да и событий никаких нет)
Скакнула на фиштанк назад.
Fish Tank 50
Интервью с Сакураи Атсуши
Перевод с японского: Lola
Перевод с английского: Laurefin
Разрешение на перевод: получено
читать дальше
Ещё переводы (всё равно моск не действует, да и событий никаких нет)
Скакнула на фиштанк назад.
Fish Tank 50
Интервью с Сакураи Атсуши
Перевод с японского: Lola
Перевод с английского: Laurefin
Разрешение на перевод: получено
читать дальше